CV of Chargée de cours / Relectrice-correctrice de textes en langue française , looking for a job of Freelance ou salariée dans une entreprise ou en télétravail / traducteurs.enligne-es.com

Cv de Relectrice-correctrice de textes en langue française

Emploi de relectrice - correctrice en langue française; traductrice Italien > Français, Français > Italien, Espagnol > Français; rédactrice articles web

Commander ce CV complet en ligne 115€ht
Click here
CV Code: 5c6c058f42d907de
Date of last connection: 2019-04-01

Miss Ro... M...

....

75003 Paris
France

Current situation:

Current industry: Enseignement universitaire et recherche

Size of the company: Freelance worker

Current position: Chargée de cours

Number of years spent at this position: 11 to 15 years

Number of persons you managed: 0

Annual salary: 0.00 EUR

Total working experience: 11 to 15 years

Availability: Immediate availability

Job sought:

Positions: Relectrice-correctrice de textes en langue française, Traductrice italien> français, Rédactrice d'articles pour des sites web

Industry: Édition , Entreprises privées,

Desired type of contract: open-ended contract, fixed term contract, Fixed-term / casual work, Temporary work, Agent's contract

Desired working time: Full-time, Part-time, Study-work program, One-day assignments, Seasonal work, Available on Week-ends

Minimum annual salary desired: 20000.00 / 0.00 EUR

Education:

Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +11

Last diploma : 2007, Doctorat en Langues, Littératures et Sociétés à l'INALCO (Institut National de Langues et Civilisations Orientales) de Paris

Current educational level : +11

Other training courses :


Divers :

Geographical mobility: unreported

Known Tools / Software/ Methods Word, Windows, Powerpoint, Keynote


HGV, LGV, special vehicles licences Permis B


Languages French : Working language
Italian : Native
Spanish : Advanced
English : Intermediate
Quechua : Intermediate


Resume:

Miss Ro... M...

....

75003 Paris
France

Formation et diplômes

  • 2010 Qualifiée enseignant-chercheur par le CNU (Conseil National des Universités)
  • 2007 Diplôme de Doctorat en Langues, Littératures et Sociétés à l’INALCO (Institut National de Langues et Civilisations Orientales2006 Diplôme de DULCO en Langues et Civilisations quechuas (INALCO)
  • 2001 Diplôme de DEA en Littérature générale et comparée (Paris III-Sorbonne Nouvelle)
  • 2000 Diplôme de Maîtrise en Lettres Modernes (Paris IV- Sorbonne)

Expériences professionnelles
  • 2018-2019 Rédactrice des débats et sites web; relectrice-correctrice en langue française; traductrice italien><français, espagnol>français freelance
  • 2008-2018 Chargée du cours de civilisation QUE 1A06A « Histoire des Andes » à l’INALCO.
  • 2012-2016 Chercheuse dans le cadre du projet ANR-11-JSH3-0001- LANGAS (Langues Générales d’Amérique du Sud). Chargée de la transcription et de la translittération pour le site web du projet LANGAS duVocabulario hispano-quechua de González Holguín (1608). URL : langas.cnrs.fr
  • 2008-2009 Boursière post-doctorale au Musée du quai Branly.
  • 2007-2008 Chercheuse associée au laboratoire du Centre d’Études des Langues Indigènes d’Amérique (CELIA, CNRS-UMR 8133).

Publications
  • 2016 « Circulación de imágenes en el Siglo de las Luces : los incas ilustrados de Ollantay », Revista de crítica literaria latinoamericana, No 84, 2016, pp. 97-112. URL : as.tufts.edu/romancestudies/rcll/numero84.htm
  • 2016 « El arte de persuadir al servicio de las Cortes de Cádiz : la Proclama a los habitantes de Ultramary su traducción a la lengua quechua (1812-1813) », Ariadna histórica. Lenguajes, conceptos, metáforas. Suplemento especial I (marzo 2016) : La propaganda política en lenguas indígenas en las guerras de independencia sudamericanas, Universidad del País Vasco, pp. 73-95. URL: ehu.eus/ojs/index.php/Ariadna/article/view/14298
  • 2014 « L’image du sauvage dans le théâtre quechua et l’iconographie des queros (Pérou, XVII-XVIII) », Corpus. Archivos virtuales de la alteridad americana[En línea], Vol 4, No 2 | 2014. URL: corpusarchivos.revues.org/1236
  • 2014 « Quespillo et ses compagnons : la figure du gracioso dans le théâtre quechua colonial »en Bulletin de l’Institut Français d’Études Andines, 2014, 43(2), pp. 311-333. URL : bifea.revues.org/5257
  • 2011 « La représentation de l’ancien Tawantinsuyu dans une utopie andine du XVIIIesiècle », atti del XXXII Convegno Internazionale di Americanistica (Perugia, 4-10 maggio 2010), en Quaderni di Thule. Rivista italiana di studi americanistici, Perugia, Centro Studi Americanistici « Circolo Amerindiano » Onlus, 2010, n° X, pp. 777-790.
  • 2011 « Tupac Yupanqui ou le modèle du prince parfait. Étude de l’autre protagoniste d’Ollantay », en Bulletin de l’Institut Français d’Études Andines, 2011,40(1), pp. 123-146. URL : bifea.revues.org/1646


Compétences linguistiques et informatiques

Italien : langue maternelle / Français : bilingue / Espagnol : lu, écrit, parlé / Anglais : lu et parlé / Quechua : lu et écrit
Latin et grec ancien


Excellente maîtrise de Windows, Word, Powerpoint, Keynote

Cover letter

Miss Ro... M...

....

75003 Paris
France

Emploi de relectrice - correctrice en langue française; traductrice Italien > Français, Français > Italien, Espagnol > Français; rédactrice articles web

Après une maîtrise en Lettres modernes à Paris IV-Sorbonne (2000) et un master en Littérature générale et comparée à Paris III-Sorbonne Nouvelle (2001), j'ai obtenu un diplôme de Docteur en Langues, Littératures et Sociétés à l'INALCO (2007), où je suis chargée depuis une dizaine d'années d'un cours pluridisciplinaire de civilisation, créé par mes soins.

En qualité d’enseignant-chercheur, j'ai intégré plusieurs groupes de recherche, participé à de nombreux séminaires et colloques internationaux et publié des articles à l’intersection de diverses disciplines scientifiques (voir mon CV ci-joint).


De langue maternelle italienne, je suis parfaitement bilingue italien/français, le français étant ma langue de travail, celle que j'utilise pour donner mes cours à l'université et pour écrire mes articles. Véritable "passeur culturel", passionnée d'art et de littérature comme de sujets d'actualité, je vis depuis mon enfance dans le monde des lettres et de l'écriture.


Grâce à mon parcours, je maîtrise tous les niveaux de la langue française et je suis en mesure de rédiger ou de relire et corriger (orthographe, syntaxe, style et typographie) des textes et documents de nature diverse. Je peux également réaliser des traductions de qualité de l'Italien et de l'Espagnol vers le Français ou du Français vers l'Italien, en adaptant mon style à la spécificité de chaque projet.


Méthodique, rigoureuse et autonome dans mon travail, je peux exercer mes compétences aussi bien comme salariée que comme freelance en télétravail.


N'hésitez pas à me contacter pour un devis. Au plaisir de travailler avec vous!

Miss Ro... M



CV trouvé sur traducteurs.enligne-es.com

Commander ce CV en ligne 115€ht Click here

Effectuez la commande et la demande de paiement. Ensuite, nous appelons le demandeur d'emploi pour vérifier qu'il est toujours en recherche active.
- S'il est toujours en recherche nous encaissons votre règlement et vous expédions ses coordonnées. Vous pouvez vous mettre en contact directement avec lui.
- S'il n'est plus en recherche nous annulons votre règlement et vous en informons par email.

Chercheur d'emploi :
présentez votre cv gratuitement ici

Les derniers cv

• CV Traduction

Traducteur, Sous-titrage Empleo de traductora autónoma del francés al español de textos médicos, técnicos o literarios.

(08025 Barcelona Es)


• CV Traductrice, tradutora, redatora, journaliste, jornalista, criadora de conteúdo,

Traductrice de l'anglais ou du français vers le portugais du Brésil,, Traduction vers le portugais-brésilien, Rédaction en portugais, Je suis traductrice FR-ANG -&gt; PORT-BR et journaliste brésilienne avec + de 25 ans d'expérience en télévision (responsable d'édition/rédaction), spécialisée dans le domaine de l'environnement et du développement durable. J'ai un site sur internet

(34000 Montpellier Fr)


• CV - Professeure de langue étrangère - Formatrice de professeurs - Traductrice / interprète

- Enseigner aux élèves - Préparer les cours et le programme - Former les professeurs - Traduire, Emploi de professeure de français / formatrice / traductrice / interprète dans le monde

(28013 Madrid Es)


• CV Traducteur/interprète/correcteur/journaliste/professeur d'ELE et de FLE

Traductions de livres, textes, documents, thèses, CV, lettres, manuels, écrire ou corriger des articles de magazines ou journaux dans le tourisme, la gastronomie, le market Interprète simultanée professeure FLE et ELE Je cherche un emploi comme traductrice, professeure, ou interprète dans l'éducation, magazines, journaux, internet, universités en France (Ile de France, Marseille, Montpellier) Espagne (Madrid, Valence, Baléares) ou Suisse (Lausanne, Neuchatel) de manière permanente

(1742 Paso del Rey Ar)


• CV Traductora (con una muy larga experiencia, muchas obras publicadas), redactora, corrección de textos

Traductora, Redactora, correctora de textos Guía oficial de turismo Je cherche un emploi de traductrice free-lance. Je suis membre active de l'Association Suisse des Traducteurs, Terminologues et Interprètes (ASTTI). J'ai une très longue expérience et nombre d'ouvrages publiés. Je souhaiterais travailler online ou dans la région de Barcelone.

(08201 Sabadell Es)


• CV Traducteur

Responsable traduction, Traducteur-relecteur Emploi de traducteur trilingue (Portugais - Espagnol - Anglais)

(94120 Fontenay sous-bois Fr)


• CV Correcteur

Corriger les erreurs/Traduire (espagnol), Traducteur (espagnol) Relecture Oeil de lynx pour vous servir! En français et en espagnol, rien ne m'échappe.

(25120 Maîche Fr)


• CV Je suis actuellement traductrice sépcialisée indépendante et je recherche donc un poste de traductri

Traductrice spécialisée, Chef de projet traduction Traducteur/Réviseur Emploi de traductrice spécialisée anglais espagnol français

(95350 Saint-Brice-sous-Forêt Fr)


• CV ADMINISTRATIVA

SECRETARIA, ASISTENTE TRADUCTORA ESPAÑOL FRANCES Empleo de ADMINISTRATIVO BILINGUE ESPAÑOL FRANCÉS EN TELETRABAJO

(35411 ARUCAS Es)


• CV Traducteur-relecteur

Traducteur relecteur français anglais espagnol médical juridique trados expérimenté expérience, Traducteur-relecteur français-anglais et espagnol français Traduction juridique Traduction médicale

(95300 Pontoise Fr)


• CV Homeshorer , travail depuis mon domicile (appels sortants, appels entrants, qualification de fichier

Téléprospecteur, télévendeur, téléconseiller, traducteur espagnol, Emploi de téléprospecteur, télévendeur, téléconseiller, traducteur espagnol, homeshorer / Relation client / National /durée indéterminé

(73200 ALBERTVILLE Fr)


• CV Traductrice Anglais, Espagnol, Italien vers le Français

Traductrice Freelance, Rédactrice Web Freelance Traductrice indépendante et expérimentée de l'anglais, espagnol, italien vers le français.

(28005 Madrid Es)


• CV Traducteur / relecteur / Gestion de projets

Traduction juridique et généraliste, Juriste international Revision de textes Emploi de traducteur juridique / relecteur / gestion de projets linguistiques / juriste trilingue

(85200 Auzay Fr)


• CV Interprète trilingue Anglais Allemand Assistante de direction trinlingue Anglais Allemand

Traduction orale et simultanée de discussions techniques Traduction orale et simultanée de discou, Accueil physique et téléphonique, prise des commandes et gestion du stock. Suivi logistique, sais Formation professionnelle et individuelle - anglais &amp; allemand: Emploi d 'assistante trilingue - Interprète Anglais Allemand

(82200 LIZAC Fr)


• CV Traducteur

Traductrice, Jeune diplômée, je cherche un premier emploi en tant que traductrice.

(64140 Lons Fr)


• CV Je recherche un métier dans la traduction; l'interprétation...

Traductrice, Interprétatrice Correctrice de texte JE RECHERCHE UN EMPLOI EN TANT QUE TRADUCTRICE,INTERPRETATRICE,CORRECTRICE (ESPAGNOL - FRANCAIS OU FRANCAIS - ESPAGNOL)

(30000 Nîmes Fr)


• CV Freelance ou salariée dans une entreprise ou en télétravail

Relectrice-correctrice de textes en langue française, Traductrice italien&gt; français Rédactrice d'articles pour des sites web Emploi de relectrice - correctrice en langue française; traductrice Italien &gt; Français, Français &gt; Italien, Espagnol &gt; Français; rédactrice articles web

(75003 Paris Fr)




Chercheur d'emploi : vous aussi donnez de la visibilité
à votre candidature

Si un cv présente un problème manifeste,
merci de nous le signaler dans le formulaire de contact
en nous indiquant l'url de l'enregistrement.
Attention seuls
les messages identifiables sont pris en compte.
Click here